Villancicos

Nos gusta mucho cantar villancicos.

Lo hacemos todos los años y normalmente varias veces y en diferentes ambientes como iglesias, hospitales infantiles, residencias de ancianos e incluso al aire libre (con nuestras correspondientes bufandas calentitas…)

Los villancicos, aunque sean polifónicos y estén muy ensayados, siempre transmiten espontaneidad y alegría a los que los escuchan y crean una conexión especial entre nosotros y nuestro público. Estamos en fiestas y nos felicitamos mutuamente la Navidad de la mejor manera que sabemos: nosotros cantando y ellos participando en las canciones y aplaudiendo.

Sin título - 1

Coro “Genmte Habanera”. San Lorenzo de El Escorial. Navidad 2016

El villancico nació como una forma musical y poética tradicional de España y Portugal. Un villancico es una canción profana, de origen popular. Era cantado por los “villanos” o pueblo llano, habitantes de las villas, de ahí el nombre de villancico. Se compone de un estribillo y unas coplas o mudanza y, en ocasiones se armonizaba a varias voces. Se cantaba en las fiestas de los pueblos o villas y fue muy popular en España entre los siglos XV y XVIII. Posteriormente, empezó a cantarse en los templos y se fue asociando a la Navidad, por lo que fueron prohibidos los villancicos con letras profanas en las iglesias y en su lugar se cantaron villancicos con letras religiosas sobre el Nacimiento de Jesús. Así es como han llegado hasta nuestros días.

Compositores notables de villancicos de aquella primera época fueron, entre otros, Juan del Enzina, Pedro de Escobar, Francisco Guerrero, Gaspar Fernándes y Juan Gutiérrez de Padilla.

Actualmente, tras el declive de la antigua forma del villancico, se denomina así a un canto de Navidad, de cualquier clase de extensión, métrica y rima, tanto en lenguas hispanas como en otras lenguas y procedentes de cualquier parte del mundo aunque claramente se aprecie la división entre villancicos cultos (piezas “serias” y elaboradas de música sacra enfocada a una temática navideña). y los alegres villancicos populares que derivan directamente de aquellas primeras tonadillas renacentistas.

Los alemanes las catalogan como “Weihnachten Lieder”. En portugués se las llama “cantinela” y en italiano “canzonetta di Natale”. Por último, a las piezas escritas en latín, y compuestas para la liturgia de Navidad (p.e. “Adeste Fideles”), siempre se las conoció como “motetes de Navidad”.

Enlaces sobre las habaneras

 

6601596

 

Enlace al Patronato Municipal de Habaneras de Torrevieja que ofrece acceso libre y gratuito a las partituras y las versiones interpretadas al piano de innumerables habaneras

Habaneras.- Cuaderno de notas. Música, Poesía, Libros, … Publicado 19th September 2012 por M.D. Lozar

El origen de las habaneras.-  Enseñanzas Náuticas Para conocer la mar y todo lo que le rodea. Posted by jonkepa en febrero 16, 2011

Las entrañables habaneras.- Revista Cultural Digital. Número 50 – Primavera 2018
Asociación Cultural Ars Creatio – Torrevieja

Letras y videos de habaneras .  Habacompo.  Letras, partituras, acordes y midis de habaneras y boleros.

La habanera en la zarzuela española del siglo XIX: Idealización marinera de un mundo tropical. Cuadernos de Música, Artes Visuales y Artes Escénicas, vol. 3, núm. 1, octubre-marzo, 2007, pp. 4-26.  Pontificia Universidad Javeriana. Bogotá, Colombia.

Continúa leyendo Enlaces sobre las habaneras

El origen de las habaneras

Maimen
Maimen

Hoy queremos compartir con vosotros los orígenes de las habaneras a través de un texto que nuestra compañera Carmen Díez Hoyo presentó en una conferencia sobre el origen de las habaneras, titulada “Mi madre fue una mulata”.

Un texto que originalmente pronunció en Berlín (2009) y que fue publicada en: “Mi madre fue una mulata y mi padre un federal:  habaneras de Cuba y España” en Migrations and Connections: Latin America and Europe in the Modern World : papers of the Fifty-Fourth Annual Meeting of the Seminar on the Adquisition of Latin American Library Materials (Berlin, Germany July 3-8, 2009) / Pamela M. Graham, editor. – Tulane: SALALM Secretariat- Tulane University, 2012. pp. 65-75.

La habanera de Carmen no es original

La celebérrima “Habanera”  (“L’amour est un oiseau rebelle“) de la ópera “Carmen” de Bizet, de 1875, está practicamente calcada de la obra de Sebastián Iradier “El arreglito” compuesta en 1863 12 años antes y cuya versión, interpretada por  Roser Ferrer-Morató, soprano y Cecílio Tieles al piano, podemos escuchar en este enlace.

La historia más completa la hemos encontrado en este curioso blog.

Iradier, hoy casi olvidado, compuso, entre otras muchas obras, otra habanera inmortal como es  “La Paloma”